Nemachiyōtīlli tēixnāmiquiliztli:ru

Parece obvio que en náhuatl clásico nunca se escribió la palabra que significa "idioma ruso" (al igual que muchas otras lenguas) de modo que las dos formas que he encontrado haciendo búsquedas al respecto son necesariamente creaciones recientes:

La opción de la doble "r" inicial me parece una ortografía extraña. La "r" múltiple no es propia del náhuatl pero la ortografía clásica náhuatl se basa en la española, de modo que, en caso de usar la grafía "r", parece más natural usarla al modo del español.
  • "Rusiantlahtolli" (con inicial mayúscula) es la opción que aparece en el diccionario de Fermín Herrera, Nahuatl-English/English-Nahuatl (Aztec), 2004, Hippocrene Books, Inc. 0-7818-1011-6
Esta forma parece influida por el inglés (la inicial mayúscula y la "n" intermedia).

Si siguiéramos las reglas habituales de escritura del náhuatl clásico, la primera opción debería escribirse ruxiatlahtolli y la segunda sería ruciantlahtolli, (con "c", no con "s"... curiosamente en ruso "с" = /s/  :) pero estas, al igual que las formas anteriores, son formas creadas de modo que no es buena idea usar ninguna de ellas a menos que haya consenso claro y común. De todos modos sería bueno saber cual es la tendencia natural de los hablantes: ¿Con "x" /ʃ/ o con "s/c/z" /s/? y ¿con "n" o sin ella?

De momento dejo la forma que se puede encontrar en Internet, que es la más susceptible de prosperar y quedar como estándar. --Piolinfax 11:08 3 tlamacuilti 2006 (UTC)

Volver a la página «ru».